Translation of "cerca di capire" in English


How to use "cerca di capire" in sentences:

Doc, cerca di capire, non posso tornare.
Doc, you've got to understand. I can't come back.
Tu cerca di capire quello che ti sto dicendo.
And you got to understand what I'm trying to tell you.
Cerca di capire la mia situazione.
Try to understand the strain I'm under.
Cerca di capire, Luke, tu mi servi qui.
You must understand I need you here, Luke.
Cerca di capire come mi sento.
Try and understand how I feel.
È come se stesse esaminando le case, cerca di capire chi c'è.
Well, it's like it's studying the buildings, trying to figure them out.
Cerca di capire quello che provo.
Try to think about my feelings.
Cerca di capire, Jackie non è una criminale, non è abituata alla prigione, non è una delinquente, in gabbia impazzirà.
Look, you got to look at this with a little compassion, all right? Jackie ain't no criminal. She ain't used to this kind oftreatment.
Cerca di capire se ci mettiamo alla portata dei loro missili anti-nave.
Find out how close our exercises are coming... to their anti-ship missiles
Ecco Charlie Baker che cerca di capire la sua prossima mossa.
That's Charlie Baker figuring out his next move.
Si', e per evitarne un altro, per favore, cerca di capire che se non funzionera' di nuovo fra di noi, mi sentiro' doppiamente umiliata.
Please understand That if it doesn't work out between us again, I'm gonna feel twice as humiliated.
Cerca di capire quanto sia importante per tutti noi... continuare a muoverci.
Try to understand how important it is for all of us to keep moving.
Cerca di capire con chi ti vedi, prima di non vederlo mai piu'.
Find out where you stand before you find yourself stood up.
Cerca di capire, se lei sta trasportando un virus, può essere in grado di annientare mezza città, ed io non ho intenzione di averlo sulla coscienza.
You understands, if she's carrying a virus she can annihilate half the city. and I am not gonna have it on my conscience.
Cerca di capire se intende diventare il compagno di Gina.
He's trying to discern if you intend on becoming Gina's mate.
Che cavolo io... capisco quello che stai dicendo, ma tu cerca di capire me!
Oh, right. I understand where you're coming from, but understand where I'm coming from.
Cerca di capire cosa vuoi e te lo dà.
He figures out exactly what you want and he gives it to you.
Ora chiudi la bocca e cerca di capire.
Now close your mouth and understand.
Concentrati su te stessa, e cerca di capire cosa dovrebbe fare Kara Danvers della sua vita.
Look inward, and figure out what Kara Danvers needs to do with her life.
"Ti prego, cerca di capire, ma d'ora in poi brucerò le tue lettere senza prima leggerle."
Please understand that from this moment I will burn your letters without opening them.
Tu cerca di capire come funziona il passeggino e il seggiolino, quello con la base.
You figure out how to use the stroller and the car seat, the base thingy?
Raggiungi Abe, cerca di capire se ha scoperto qualche novita'.
Get to Abe. See if he's found out anything new.
Basso profilo ma cerca di capire come fa ad entrare ed uscire da quell'edificio.
Stay small, but find out how she's getting in and out of that compound.
Watson, cerca di capire... un detective incontra pochi misteri con la porta chiusa dall'interno nella sua carriera.
Watson, try to understand. A detective comes across only so many locked room mysteries during the course of their career.
Steve... cerca di capire le cose importanti.
Steve, try to grasp the stakes here.
Vai alla tua dannata scrivania e cerca di capire cosa diavolo sta succedendo.
Get to your goddamn desk and figure out what the hell is going on.
Leggi il forum e cerca di capire, se vengono spiegate, quali sono le nostre posizioni a proposito di quella caratteristica e segui la procedura data.
Please read through the boards and see what, if any, our position may already be for features and then follow the procedure given there.
Niente di questo reggera' in un tribunale.Ti prego, cerca di capire.
Nothing will hold up in court. Please understand.
Cerca di capire che una cosa del genere non è mai stata fatta.
Look, I need you to understand this has never been done before.
Infatti è durante il secondo e terzo trimestre che il corpo cerca di capire l'ambiente:
As it turns out, second and third trimester is when your body is going about trying to learn about the environment:
Cerca di capire cosa sta succedendo.
Let's figure out what's going on.
Chiedi in giro, cerca di capire chi e' stato a sparare.
Hit the street. See if you can't narrow it down to a triggerman.
L'uomo saggio cerca di capire cos'hanno in comune le vittime.
A smart man figures out what victims have in common.
Cerca di capire cosa vogliono fare.
Try and get a sense of what they're gonna do.
Cerca di capire a chi dobbiamo dei favori qui.
Figure out who we owe favors to in here.
E il suo cervello cerca di capire l'incomprensibile.
And his brain is trying to process the un-processable.
Ti prego, cerca di capire che non e' ancora successo niente.
Please understand that nothing has happened yet.
C'è poi spazio per la passione morale una volta che i fatti son noti e si cerca di capire quali siano le cose migliori da fare.
There's plenty of room for moral passion once we've got the facts and can figure out the best thing to do.
La finanza comportamentale è in sostanza una combinazione di psicologia e di economia, che cerca di capire gli errori che fa la gente con il denaro.
Behavioral finance is really a combination of psychology and economics, trying to understand the money mistakes people make.
Ma oggi non parleremo di bei bambini, voglio parlare della difficile adolescenza del design -- di quegli anni in cui l'adolescente imbranato cerca di capire come funziona il mondo.
Today, I don't want to talk about beautiful babies, I want to talk about the awkward adolescence of design -- those sort of dorky teenage years where you're trying to figure out how the world works.
Inizialmente, fa qualche movimento casuale, e poi cerca di capire che aspetto potrebbe avere
Initially, it does some random motion, and then it tries to figure out what it might look like.
Quando si cerca di capire quale pizza possa piacerci, non si basa tutto sul nostro piacere?
When we're trying to figure out what's good for pizza, isn't it all about what's our pleasure?
Beh, secondo Danny, nella pre-mortem, si guarda avanti cercando di capire cosa potrebbe andare storto, e poi si cerca di capire cosa si può fare per evitare che queste cose accadano, o per minimizzare il danno.
Well, in the pre-mortem, Danny explained, you look ahead and you try to figure out all the things that could go wrong, and then you try to figure out what you can do to prevent those things from happening, or to minimize the damage.
Ora, questo è molto importante quando si cerca di capire come intervenire, ma la cosa importante è la tracciatura.
Now, that's incredibly important when you're trying to figure out how to intervene, but the important thing is contact tracing.
Non hanno un'infrastruttura preesistente, hanno un numero enorme di persone che lotta contro la povertà, e un enorme numero di persone che cerca di capire come fare cose in modi nuovi.
They don't have existing infrastructure; they have enormous numbers of people who are struggling with poverty, and enormous numbers of people are trying to figure out how to do things in new ways.
1.3597269058228s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?